Diccionario Libre
Diccionario Libre
 


"TODO LE DA LO MISMO"

No ha sido definido, se el primero en definirlo

DEFINELO TU MISMO

Pero estas palabras estan cerca:

29-septiembre-2016 · Publicado por : DiegoEFE

Argentina

645. cascote


Tarea dificultosa y aburrida. Persona insoportable.


Ejemplo :

- Tengo que leer todo esto para la facultad.
- ¡Uh, un cascote!







Argentina

03-abril-2009 · Publicado por : anónimo

No Indicado

646. tulipan


Es aquel mardito gay todo declarado, y que disfruta con que los demas lo sepan.


Ejemplo :

Loco mira ese tulipan como va ai vociando.




HASHTAG:

#GAY #PAJARO


No Indicado

20-septiembre-2016 · Publicado por : DiegoEFE

Argentina

647. lanzar


Forma coloquial de decir "vomitar".


Ejemplo :

- Mezclé tanto ingesta de comida y alcohol que terminé lanzando todo.






Argentina

27-febrero-2007 · Publicado por : toto

Rep. Dominicana

648. maracas


1. Instrumento musical que emite sonidos al agitarlo.
2.Todo lo que conste de dos bolas


Ejemplo :

Pasame las maracas que hy va a tocar el combo.






Rep. Dominicana

22-mayo-2007 · Publicado por : Emely

Rep. Dominicana

649. japi tu binapi


Persona que todo se lo encuentra bien
aunque sea malo.


Ejemplo :

Oye Juan buen japi tu binapi deja tu contentura.






Rep. Dominicana

04-septiembre-2014 · Publicado por : anónimo

México

650. Me la pelas


Expresión para denotar que uno es mejor que el colega o amigo o cualquier persona en cualquier actividad, sea física, laboral, deportiva, etc. Me la pelas / me la pela


Ejemplo :

"Mira wey, tu me la pelas en la de King of Fighters 2010 a una mano"

Amigo: "No mames wey, el carnal de la Chabela es una riata jugando en la delantera"
Uno mismo: "Ese wey me la pela y tu también"






México

15-diciembre-2010 · Publicado por : Individuo

Rep. Dominicana

651. La necesidad tiene cara de hereje


Un refrán que era en latín, "Necesitas caret lege" (La necesidad carece de ley), pero fue mal traducido. Aunque al fin y al cabo significan lo mismo.


Ejemplo :

En una obra de Cervantes, un personaje tradujo la frase en latín como "La necesidad tiene cara de hereje" y se quedó así (aunque en la misma obra le explicaron la versión correcta).






Rep. Dominicana

    89 90 91 92 93 94 95 96 97 98    

Palabras Recientes


Suscribete


Índice Alfabético